Events Calendar

Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
M
T
W
T
F
S
S
29
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
7:30 AM - HLTH 2025
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
12:00 AM - NextGen UGM 2025
TigerConnect + eVideon Unite Healthcare Communications
2025-09-30    
10:00 am
TigerConnect’s acquisition of eVideon represents a significant step forward in our mission to unify healthcare communications. By combining smart room technology with advanced clinical collaboration [...]
Pathology Visions 2025
2025-10-05 - 2025-10-07    
8:00 am - 5:00 pm
Elevate Patient Care: Discover the Power of DP & AI Pathology Visions unites 800+ digital pathology experts and peers tackling today's challenges and shaping tomorrow's [...]
AHIMA25  Conference
2025-10-12 - 2025-10-14    
9:00 am - 10:00 pm
Register for AHIMA25  Conference Today! HI professionals—Minneapolis is calling! Join us October 12-14 for AHIMA25 Conference, the must-attend HI event of the year. In a city known for its booming [...]
HLTH 2025
2025-10-17 - 2025-10-22    
7:30 am - 12:00 pm
One of the top healthcare innovation events that brings together healthcare startups, investors, and other healthcare innovators. This is comparable to say an investor and [...]
Federal EHR Annual Summit
2025-10-21 - 2025-10-23    
9:00 am - 10:00 pm
The Federal Electronic Health Record Modernization (FEHRM) office brings together clinical staff from the Department of Defense, Department of Veterans Affairs, Department of Homeland Security’s [...]
NextGen UGM 2025
2025-11-02 - 2025-11-05    
12:00 am
NextGen UGM 2025 is set to take place in Nashville, TN, from November 2 to 5 at the Gaylord Opryland Resort & Convention Center. This [...]
Events on 2025-10-05
Events on 2025-10-12
AHIMA25  Conference
12 Oct 25
Minnesota
Events on 2025-10-17
HLTH 2025
17 Oct 25
Nevada
Events on 2025-10-21
Events on 2025-11-02
NextGen UGM 2025
2 Nov 25
TN

Events

Articles

How EMR Might Breathe Life Into ‘Neutral Spanish’

neutral spanish

South Florida’s diverse Hispanic community requires some extra attention when it comes to electronic health records.

Over the last few years, doctor’s offices, clinics and hospitals have been getting federal funding through the HITECH Act to go paperless.

That means more patients have access to their medical records online.

Spanish speakers may have the option to get their records in Spanish, but understanding those records can be complicated.

Lorena’s Story

Lorena Roldan is originally from Colombia and has lived in South Florida for about eight months.

She battles with an unknown immune disorder that causes her skin to itch on her face and body.

Lorena goes to a local dermatologist three times a week for treatment. She can view her medical records online to monitor her progress but prefers to read them in Spanish.

This is where Lorena runs into problems.

“Sometimes the words are completely different for a person from Cuba and a person from Colombia, or for an Argentinean and a Mexican,” she said.

Neutral Spanish

Doctor Kenneth Goodman , director of the bioethics program at the University of Miami, suggested that as medical records continue to go paperless, we could see a wave of different languages and dialects in healthcare applications.

“Sometimes the words are used quite differently. Sometimes accents are different in ways that might actually be significant,” he said. “One might imagine that in the future that will provide market opportunities for people to develop dialect-specific apps for patients.”

Maria Giambroni has been a Spanish translator in South Florida for about twenty years.

She doesn’t think multiple Spanish options for electronic medical records would work. There are just too many different dialects to cover them all.

To Giambroni, neutral Spanish is the key.

“Neutral Spanish is Spanish that can be understood by everybody- someone from Peru, Colombia, Puerto Rico, Nicaragua,” she said. “The idea is to avoid using regional terms.”

That’s something Lorena Roldan said she would appreciate.

“I’m not trying to judge or anything. It’s just hard for me to understand these people sometimes,” she said. “We all speak Spanish, but the words have a different meaning.”

Misunderstood Words

We asked members of the Public Insight Network, an online community of people who have agreed to share their thoughts with WLRN-Miami Herald News, for examples of Spanish words which are often misunderstood.

Here are few we received:

Bichobug/insect, or male private part

Papaya – type of fruit, or female private part

Coger to grab, or to have sex with

Ahorita later, or right now

Fregar to wash, or to make fun of

Berraco – to be silly/stupid, or to be brave

Mona/Mono – monkey, or blonde person

Gwagwa – bus, or child

(Source)