Events Calendar

Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
M
T
W
T
F
S
S
26
27
28
29
30
31
1
2
4
5
6
7
8
10
11
12
12:00 AM - PFF Summit 2015
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
NextEdge Health Experience Summit
2015-11-03 - 2015-11-04    
All Day
With a remarkable array of speakers and panelists, the Next Edge: Health Experience Summit is shaping-up to be an event that attracts healthcare professionals who [...]
mHealthSummit 2015
2015-11-08 - 2015-11-11    
All Day
Anytime, Anywhere: Engaging Patients and ProvidersThe 7th annual mHealth Summit, which is now part of the HIMSS Connected Health Conference, puts new emphasis on innovation [...]
24th Annual Healthcare Conference
2015-11-09 - 2015-11-11    
All Day
The Credit Suisse Healthcare team is delighted to invite you to the 2015 Healthcare Conference that takes place November 9th-11th in Arizona. We have over [...]
PFF Summit 2015
2015-11-12 - 2015-11-14    
All Day
PFF Summit 2015 will be held at the JW Marriott in Washington, DC. Presented by Pulmonary Fibrosis Foundation Visit the www.pffsummit.org website often for all [...]
2nd International Conference on Gynecology & Obstetrics
2015-11-16 - 2015-11-18    
All Day
Welcome Message OMICS Group is esteemed to invite you to join the 2nd International conference on Gynecology and Obstetrics which will be held from November [...]
Events on 2015-11-03
NextEdge Health Experience Summit
3 Nov 15
Philadelphia
Events on 2015-11-08
mHealthSummit 2015
8 Nov 15
National Harbor
Events on 2015-11-09
Events on 2015-11-12
PFF Summit 2015
12 Nov 15
Washington, DC
Events on 2015-11-16
Articles

How EMR Might Breathe Life Into ‘Neutral Spanish’

neutral spanish

South Florida’s diverse Hispanic community requires some extra attention when it comes to electronic health records.

Over the last few years, doctor’s offices, clinics and hospitals have been getting federal funding through the HITECH Act to go paperless.

That means more patients have access to their medical records online.

Spanish speakers may have the option to get their records in Spanish, but understanding those records can be complicated.

Lorena’s Story

Lorena Roldan is originally from Colombia and has lived in South Florida for about eight months.

She battles with an unknown immune disorder that causes her skin to itch on her face and body.

Lorena goes to a local dermatologist three times a week for treatment. She can view her medical records online to monitor her progress but prefers to read them in Spanish.

This is where Lorena runs into problems.

“Sometimes the words are completely different for a person from Cuba and a person from Colombia, or for an Argentinean and a Mexican,” she said.

Neutral Spanish

Doctor Kenneth Goodman , director of the bioethics program at the University of Miami, suggested that as medical records continue to go paperless, we could see a wave of different languages and dialects in healthcare applications.

“Sometimes the words are used quite differently. Sometimes accents are different in ways that might actually be significant,” he said. “One might imagine that in the future that will provide market opportunities for people to develop dialect-specific apps for patients.”

Maria Giambroni has been a Spanish translator in South Florida for about twenty years.

She doesn’t think multiple Spanish options for electronic medical records would work. There are just too many different dialects to cover them all.

To Giambroni, neutral Spanish is the key.

“Neutral Spanish is Spanish that can be understood by everybody- someone from Peru, Colombia, Puerto Rico, Nicaragua,” she said. “The idea is to avoid using regional terms.”

That’s something Lorena Roldan said she would appreciate.

“I’m not trying to judge or anything. It’s just hard for me to understand these people sometimes,” she said. “We all speak Spanish, but the words have a different meaning.”

Misunderstood Words

We asked members of the Public Insight Network, an online community of people who have agreed to share their thoughts with WLRN-Miami Herald News, for examples of Spanish words which are often misunderstood.

Here are few we received:

Bichobug/insect, or male private part

Papaya – type of fruit, or female private part

Coger to grab, or to have sex with

Ahorita later, or right now

Fregar to wash, or to make fun of

Berraco – to be silly/stupid, or to be brave

Mona/Mono – monkey, or blonde person

Gwagwa – bus, or child

(Source)